忍者ブログ


[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


[ 2025/07/20 14:32 | ]
通信講座にて資格(行政書士)をとりたいのですが、お勧めの通信講座会社が あった...
通信講座にて資格(行政書士)をとりたいのですが、お勧めの通信講座会社が

あったら教えてください。

いまのところユーキャンとフォーサイトの資料請求をしてみましたが

どちらも良さがありそうで迷っています。

この会社のここがいい!! などあったら参考にさせて

いただきたいと思いますのでおしえてください。



宜しくお願いします。





- 回答 -

法律をはじめて勉強するのでしたら、

講義(テープ、CD、DVDなど)のついた通信講座をおすすめします。



講義媒体のついていない通信講座は、

テキストと問題集などだけが送られてきて

自分でテキストを読んで勉強して、

分からない点があれば質問して回答してもらうという勉強スタイルになります。



試しに「行政書士 通信 講義」でキーワード検索してみたところ、

たくさん出てきました。



講義の質に自信のある講座なら、

無料体験視聴ができるようになっていると思います。

また、通信講座と通学講座を併設しているスクールでは、

通学講座を1回くらい無料体験受講できるところも多いです。



ご自分の耳で聞いてみて、

講義が分かりやすいと思うものを

受講料と比較しながら検討すればよいと思います。



個人的には10万円以上する講座は高いと思います。

受講料÷(講義回数×1回の講義時間)=

で計算してみて、

講義の中身とコストパフォーマンから総合的に判断して

納得のいく講座を選んでください。



(この記事は「Yahoo知恵袋」より引用させて頂きました)



au 機種変更

PR

[ 2011/12/28 20:19 | Comments(0) | TrackBack() | 未選択 ]
“中高年”走る!ランナーズ賞を開催


 今年も大勢の日本人がハワイのホノルルマラソンに参加した。ランニングはブームを過ぎて、すっかり定着したようだ。



 そんななか開かれた「ランナーズ賞」は、ランニングの普及・発展に貢献した人や団体を毎年表彰するもので、月刊誌「ランナーズ」を出版するアールビーズグループのアールビーズスポーツ財団が主催している。



 今回は2人の個人と1団体が表彰され、それぞれに盾と賞金30万円が贈られた。



 興味深いのは、表彰者はいずれも中高年になってから走ることを始めた人、もしくはその人たちの手助けをしている団体という点だ。



 表彰された1人でランニング歴18年の能登貴美枝さん(59)は、フルマラソン以上の距離を走る「ウルトラマラソン」を140回以上も完走し、そのうち36回優勝。さらに246キロの「スパルタスロン」で2回優勝したという“超人”だ。能登さんは「普段はトイレに急ぐときくらいしか走らず、レースが練習みたいなもの」と挨拶。ご主人も一緒に走るが、いつもコースの半分くらいで足が痛くなりリタイアしているそうだ。



 もう1人の表彰者、鈴木邦雄さん(66)は、障害者を導きながら走る伴走者育成のために国内外で130回以上の伴走教室を開催。NPO法人日本盲人マラソン協会理事でもある。



 団体として表彰されたのは、徳島大学開放実施センターマラソン講座&徳島大学TJP。ランニング初心者向けの市民講座「ホノルルマラソンを走ろう」を開催し、第1期生約80人をホノルルマラソンで完走させた実績を持つ。TJPは「徳島大学、ジョガーズ、パラダイス」の略で、現在476人が在籍。平均年齢は54歳という。



 徳島大学では週2回の座学とトレーニングを行っている。「受講者の最高齢は80歳でした。走るのが遅い人ばかりでしたが、半年後のホノルルマラソンでは全員が完走しました。完走すれば、人生が変わるはず」と同大の田中俊夫教授は語っていた。



 参加資格の必要ない市民マラソンで大規模なのはこれまで東京マラソンだけだったが、今年は大阪、神戸で新たな大会が誕生。来年はさらに熊本、京都、名古屋(女性限定)でも開催される。(松本佳代子)





(この記事はスポーツ総合(夕刊フジ)から引用させて頂きました)



au 機種変更


[ 2011/12/28 17:55 | Comments(0) | TrackBack() | 未選択 ]
Webデザイナー通信講座で・・・・
プロの皆様、詳しい方、講座受講中の方教えて下さい



私は有職者で、地方に住んでいる為、Web作成を学びたいのですが通信講座しか受講できません。



一番初心者でも勉強しやすいWeb通信講座を紹介していただけないでしょうか?



ネットで検索しても、たくさんありすぎて良くわかりません・・・



実際に受講されている方などのご意見などございましたらよろしくお願いいたします・・・

(この記事は「教えてgoo!」より引用させて頂きました。)



au 機種変更


[ 2011/12/28 14:38 | Comments(0) | TrackBack() | 未選択 ]
通信の翻訳講座について、ご存知の方教えて下さい。 通信で翻訳入門を始めようと思...
通信の翻訳講座について、ご存知の方教えて下さい。

通信で翻訳入門を始めようと思います。



TOEICのスコアが700弱くらいで、800目標(半年後)に

勉強中です。





来年中には、できれば英文事務などの仕事に就きたいと思っています。





TOEICはスピードを要する試験なので、翻訳の勉強を平行して

やるよりも、まずはTOEICのスコアアップから集中した方が良いでしょうか?





どうか、よろしくお願いします。





- 回答 -

通信講座だけはやめておかれたほうが良いと思います。

知恵袋で

英文翻訳、和文翻訳を英語のできる方たちに添削してもらえば、ものすごく勉強になります。

知恵袋は帰国子女、ネーティブ、数十年の在住者など凄い人たちの集まりですから。

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047423165

たとえばshibaさん、プロフィールを見れば驚きます。



TOEICが高得点でも英文事務能力とは何の関係もありません。

たとえば。僕が試験を受けても700点ぐらいだと思いますよ。

実務英語ならこの人に聞いて見られたら良いと思います。



http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1335459248

aさんの英語はビジネス英語の手本であり、spanさんは数十年も英文実務をされてきています。http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047774975

実用英語の幅が広いですね。

英字新聞を署けるぐらいの力のある人ですから。

http://detachiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1247250872

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047633440

ほぼ(翻訳がものすごく早いので、時々スペルミスはあるけど、長文でも10分ほどの翻訳時間と見ており、あんまり辞書を引かれていないようですので、凄い翻訳力です)本と同じ完璧なビジネス英語を書く人です。

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1247246102







お二人に直接聞いて見られたら良いと思います。

kawaさんは英検1級、通訳ガイドの試験に合格してから、述べ27年英語圏に住み、米国居住で現在米国籍、会社の米国支社長ですので、実務英語のことなら知り尽くしています。

聞いて見られたら。



http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1147538796

僕は昔、篠田義明先生の著作を勉強しました。

http://www.amazon.co.jp/%E7%AF%A0%E7%94%B0%E7%BE%A9%E6%98%8E/s?ie=U...



プロフィールによるとこの人が英文実務をしているようです。

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1337292328



上の方への僕の回答です:http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1443602184

英語力はあまりなくても、自分の詳しい分野の知識があれば、翻訳などもできるようです:http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1136112321

実務英語全般に文法や構文は高校低学年ぐらいまでのもので単純です。

僕は中学教科書の丸暗記で勉強しました。http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1247468812

商業英語や工業英語は表現が限られているので、それに慣れれば実に翻訳しやすい英語です。

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1343688543



http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1144749711



これが工業英語の翻訳です:http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1129423206

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1437114179

通訳翻訳業の方と意見は食い違いましたがhttp://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1235081472

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1143613591

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1437262904

この掲示板の投稿仲間mさんが日本で英語で実務(建築関係です)をされています。



http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1346377003



これはビジネス英語ですね:http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1137509641



この方が大ベテランです:http://my.chiebukuro.yahoo.co.jp/my/mistermaxjr



(この記事は「Yahoo知恵袋」より引用させて頂きました)



au 機種変更


[ 2011/12/28 08:15 | Comments(0) | TrackBack() | 未選択 ]
<辺野古アセス>「政務三役が持参を」 与野党幹部が批判


 政府が米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)の移設に関する環境影響評価書(アセスメント)の提出を民間の配送業者に任せたことに27日、与野党幹部から批判が相次いだ。自民党の石原伸晃幹事長は党本部で記者団に「なんで総理が沖縄に行かないのか。県民の心を踏みにじるような方法だ。沖縄・北方担当相が持って行ってもいい」と指摘した。



 防衛相経験者の石破茂・自民党安全保障調査会長は「防衛省のしかるべき者が文字通り『命がけ』で届けるべきではないか。もはや民主党政権に普天間基地移設に取り組む資格がないことは明らかだ」と批判する文書を発表した。社民党の福島瑞穂党首は27日、首相官邸を訪問。藤村修官房長官に対し、評価書の提出について「ごり押ししたら問題を余計にこじらせる」と懸念を伝えた。



 政府は混乱を避けるため、直接手渡すのではなく、民間業者を通じて発送した。しかし、地元の反発をかえって増幅させる結果となっている。国民新党の下地幹郎幹事長(沖縄1区選出)は27日の記者会見で「民主党は政治主導と言っており、政務三役が堂々と持っていくと思った。笑われる行為だ。なぜこんなことするのか分からない」と皮肉った。



【佐藤丈一】





(この記事は政治(毎日新聞)から引用させて頂きました)

ITパスポート試験対策 通信講座

ITパスポート試験対策 通信講座
価格:18,900円(税込、送料込)



au 機種変更


[ 2011/12/28 06:49 | Comments(0) | TrackBack() | 未選択 ]



<< 前のページ  |  ホーム  |  次のページ >>